한국어대본,중국어대본 궁금점.
2021.11.11 09:39
168
4
0
0
본문
한국어는 말하는대로 적을수가 있죠.
김수현 작가 같은 분은 자기 대본에 있는 토씨 하나까지도 연기자에게 고치지 말라고 요구 한다던데 중국은 어떨지 궁금합니다.
한자는 말하는 걸 한글처럼 정확히 적을수가 없는 표의문자인데 작가가 대본을 적어주면 연기자가 행간의 의미를 파악해서 적절히 말을 만들어 표현해야 하는건가요?
김수현씨처럼 미묘한 말의 늬앙스를 살리기 위해 자기가 쓴 대본 토씨 하나,쉼표 하나 타이밍,괄호 타이밍 까지도 틀리지 말라고 하는 상황 자체가 중국 드라마,영화 대본에서는 있을수가 없겠죠?
0
0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.
댓글목록 4
으하하님의 댓글
축하합니다. 첫댓글 포인트 1GOLD를 획득하였습니다.
Melody님의 댓글의 댓글
노예의꿈님의 댓글
Melody님의 댓글의 댓글