• 북마크
톡하고

자유게시판

한국어대본,중국어대본 궁금점.

본문

한국어는 말하는대로 적을수가 있죠.

김수현 작가 같은 분은 자기 대본에 있는 토씨 하나까지도 연기자에게 고치지 말라고 요구 한다던데 중국은 어떨지 궁금합니다.

한자는 말하는 걸 한글처럼 정확히 적을수가 없는 표의문자인데 작가가 대본을 적어주면 연기자가 행간의 의미를 파악해서 적절히 말을 만들어 표현해야 하는건가요?


김수현씨처럼 미묘한 말의 늬앙스를 살리기 위해 자기가 쓴 대본 토씨 하나,쉼표 하나 타이밍,괄호 타이밍 까지도 틀리지 말라고 하는 상황 자체가 중국 드라마,영화 대본에서는 있을수가 없겠죠?



0 0
로그인 후 추천 또는 비추천하실 수 있습니다.

댓글목록 4

으하하님의 댓글

그래서 더빙 많다고 들은거 같기도

축하합니다. 첫댓글 포인트 1GOLD를 획득하였습니다.

Melody님의 댓글의 댓글

더빙많다는 얘기는 들었는데 확실히 저런점도 더빙하려는 것에 분명히 영향을 줬을듯.

노예의꿈님의 댓글

대만 배우가 그러는데 한국어는 표현력이 쩔어서 중국 연기자들이 따라 갈수 없다고..

Melody님의 댓글의 댓글

ㅎㅎ 저도 그 영상을 보고 한류영상 게시판에다가 올려놨어요.
전체 97,280 건 - 1826 페이지
제목
레벨 Melody 270 8 0 2021.11.11
레벨 LikeThis 211 2 0 2021.11.11
레벨 꽃보다개바라 276 5 0 2021.11.11
레벨 LikeThis 277 4 0 2021.11.11
레벨 LikeThis 224 2 0 2021.11.11
레벨 Melody 290 2 0 2021.11.11
레벨 멸망 241 3 0 2021.11.11
레벨 달콩가루 201 1 0 2021.11.11
레벨 Tiamo 178 2 0 2021.11.11
레벨 Melody 222 5 0 2021.11.11
레벨 라크로스 287 0 0 2021.11.11
레벨 LikeThis 272 1 0 2021.11.11
레벨 비안테스 284 0 0 2021.11.11
레벨 Melody 274 3 0 2021.11.11
레벨 축구love 294 2 0 2021.11.11
레벨 애기강뭉 200 0 0 2021.11.11
레벨 Melody 260 5 0 2021.11.11
레벨 김삿갓 207 0 0 2021.11.11
레벨 Tiamo 203 2 0 2021.11.11
레벨 레스토랑스 304 4 0 2021.11.11
레벨 Tiamo 197 3 0 2021.11.11
레벨 붉은깃발 241 1 0 2021.11.11
레벨 오늘비와 144 4 0 2021.11.11
레벨 축구love 140 4 0 2021.11.11
레벨 김삿갓 186 0 0 2021.11.11
레벨 이현이 212 2 0 2021.11.11
레벨 보미왔니 277 0 0 2021.11.11
레벨 꽃보다개바라 191 1 0 2021.11.11
레벨 똘이장군 291 0 0 2021.11.11
레벨 화난늑대 361 5 0 2021.11.11
레벨 별찌 344 0 0 2021.11.11
레벨 fox4608 165 1 0 2021.11.11
레벨 범고래 282 1 0 2021.11.11
레벨 붉은깃발 242 3 0 2021.11.11
레벨 집팔아개샀다 276 7 0 2021.11.11
레벨 무쿠리 228 2 0 2021.11.11
레벨 잠수함 294 1 0 2021.11.11
레벨 범고래 239 2 0 2021.11.11
레벨 똘이장군 183 0 0 2021.11.11
레벨 LikeThis 310 3 0 2021.11.11
레벨 기타맨 189 0 0 2021.11.11
레벨 바야바라밀 167 0 0 2021.11.11
레벨 별찌 236 5 0 2021.11.11
레벨 똘이장군 192 1 0 2021.11.11
레벨 별찌 231 0 0 2021.11.11
레벨 별찌 298 6 0 2021.11.11
레벨 별찌 237 2 0 2021.11.11
레벨 화난늑대 281 3 0 2021.11.11
레벨 아이유짱 230 1 0 2021.11.11
레벨 별찌 311 2 0 2021.11.11