[사회,문화,여행] (레딧반응) 영어원어민들의 짜증을 돋우는 영문법 실수는?
본문
(레딧반응) 영어원어민들의 짜증을 돋우는 영문법 실수는?
영어를 좀 공부했다 싶은 분들은 관심가지고 볼 수 있는 글입니다.
우리고 한국어 헷갈리는 문법들이 많은데 영어를 쓰는 원어민들도 당연히 자주 혼동하는 말/문법들이 있겠죠. 더군다나 인터넷 사용이 그 어느때보다 활발한 요즘 세상에선 점점 언어의 오용, 남용이 심해지고 있네요.
What grammar mistake irritates you the most?
어떤 문법 실수가 가장 짜증납니까?
-----------------------------------------------------------------------------
level 1
Apprehensive_Fee_651
·
18 hr. ago
then instead of than when comparing two things
두가지를 비교할때 쓰는 "than"을 'then'과 혼동하는 것
cmcrich
·
18 hr. ago
Starry
Using ‘s for plurals. Like I have 3 cat’s instead of cats. It’s become so commonplace it’s starting to look right.
복수사용법. '고양이들(cats)' 대신에 '3마리 고양이(cat's) 키워요'라고 말하는 것. 요즘 하도 많이 말해서 마치 올바른 사용법처럼까지로 보여요.
level 1
NorthImpossible8906
·
18 hr. ago
not grammar, more spelling, but 'loose' instead of 'lose' is fingernails on the chalkboard.
문법적이기 보단 철자를 잘못쓰는거요. 'lose(잃다)'를 'loose(느슨하게하다)'로 쓰는 것 같은 실수는 마치 칠판에 손톱긁는 소리처럼 들려요.
SlideItIn100
·
17 hr. ago
아래 말들을 혼동해서 쓰는거요
To, too, two.
Your, you're
There, their they’re
Paleoanth
·
18 hr. ago
All-Seeing Upvote
Using "should of" instead of should have or should've. I guess I get it, but it still makes me twitch.
should've 대신에 should of 라고 쓰는거요. 이해는 하지만 짜증나요.
amadeus2490
·
17 hr. ago
The alarming number of people who can't tell the difference between "woman" and "women".
수많은 사람들이 "여성(woman)"과 "여성들(women)"의 차이점을 모르는 것 같아요.
Graybeard13
·
15 hr. ago
Or Womens.
혹은 Womens라고 말하는 거요.
Possible-Cap1294
·
17 hr. ago
All of THE sudden ????
갑자기를 뜻하는 all of a sudden을 all of the suddend으로 표현하는 것
Common_Database_1322
·
18 hr. ago
Your and you're confusion is quite annoying.
your(너의)와 your're(너는~이다)를 혼동하는 건 진짜 짜증나요.
SeaLake4150
·
16 hr. ago
Espresso pronounced ex-presso.
There is no "x" in espresso.
에스프레소는 엑스프레소로 발음하는 거. 에스프레소에는 x가 없어요.
perryswanson
·
18 hr. ago
Don’t forget about double negatives!!
이중 부정으로 표현하는 것도 있어요!
MLJ789R
·
14 hr. ago
“This will never not be funny” ????
(윗댓글에) 예를 들어 "이건 결코 재밌지 않지가 않아" 이런거죠
Groundbreaking_Ad613
·
17 hr. ago
Take My Energy
Using "and I" when it actually is supposed to be "and me". For example, "this is mom and I at the mall". No! Wrong!
"그리고 나 and me"를 써야하는 자리에 and I 를 쓸때요. 예를 들어 "엄마와 난 몰에 있어"는 This is mom and me at the mall이라고 해야 하는데 me 대신 I를 쓰죠. 완전 틀렸어요.
Ducky602
·
16 hr. ago
It's not grammar, but people mixing up breath and breathe.
이건 문법은 아닌 것 같지만 사람들은 종종 명사 breath(숨)과 동사 breathe(숨을 쉬다)를 섞어서 써요.
maggiemae1865
·
16 hr. ago
Those who say, “on tomorrow”. It’s just tomorrow!
tomorrow앞에 on을 붙이는 경우가 있는데 그냥 tomorrow만 하면 돼요.
level 1
Jambon__55
·
13 hr. ago
Spelling: defiantly instead of definitely
definitely를 defiantly로 철자 잘못쓰는 경우요.
Vaas_Deferens
·
12 hr. ago
On accident instead of by accident.
우연히란 뜻의 by accident를 on accident로 쓰는 거요.
댓글목록 2
유무님의 댓글
"이건 결코 재밌지 않지가 않아"
번역 멋집니다.
축하합니다. 첫댓글 포인트 1GOLD를 획득하였습니다.
유무님의 댓글